앞면 (Front side)
 |
| Vocab FlashCards 4800 |
 |
| 발음기호 |
| Vocab FashCards 4800에 수록된 어휘들의 발음기호는
한국에서 사용하는 발음기호 즉, IPA 가 아닌 현재 미국
내에서 널리 사용되고 있는 Spelled Pronunciation Key
를 그대로 사용했습니다. ReadingCare.com을 통해 무료로
제공되는 MP3 file로, Native Speaker의 정확한 발음과 억양
을 직접 듣고 따라 함으로서 말하기 듣기 훈련도 병행할 수
있습니다. |
|
| 표제어 |
| Vocab FlashCards 4800의 모든 어휘는 각종 영어 테스트
기출단어 및 빈출어휘로써, 미국 정규교육 과정인 K-12+에
서 꼭 알아야 하는 필수어휘를 선정, 학년별, 수준별로 정리
하여 수록 하였습니다. |
|
| 어근 |
| 여러 단어에 공통적으로 쓰이는 어근 하나를 알면 많은
단어를 훨씬 더 빨리 습득할 수 있습니다. 어휘학습 시
어근을 감각적으로 함께 익히는 훈련이 필요 합니다. |
|
|
| 타사 어휘학습카드의 실제 예 |
 |
| 카드 일련번호 |
| 출제 빈도수에 따른 어휘 중요도 표시 |
| 표제어 |
| 실제 어휘학습에 필요한 기본적인 요소들 즉, 발음기호, 어근 등이 없으며, 표제어만으로는 체계적 어휘학습을 하기에 어려움이 있음. |
|
|
|
 |
뒷면 (Back Side)
 |
| Vocab FlashCards 4800 |
 |
| def |
는 Definition 즉, 표제어의 정의, 뜻을 나타냅니다. 한 단어의 뜻은 적게는 하나, 많게는 여섯 개 이상의 뜻을 가진 단어도 있습니다. 그러므로 Vocab FlashCards 4800 에서는 한 단어가 갖고 있는 중요한 뜻을 다 정리하여 수록 하였습니다. |
| 예문 |
| 어휘학습에서 가장 중요한 부분은 바로 예문입니다.Vocab FlashCards 4800의 각 예문은 하나의 드라마처럼 구성되어있어서 단어의 감각을 크게 증폭시키는 역할을 합니다. 예문의 내용이 영화의 한 장면처럼 형상화되기 때문에 표제어의 뜻을 외우려고 일부러 노력하지 않아도 그 뜻이 쉽게 감각적으로 각인되어 잘 잊혀지지 않는다는 것이 ReadingCare만의 특색입니다. 소설가와 극작가가 포함된 ReadingCare의 연구개발진이 작성한 예문을 읽으면 표제어가 사용되는 실제 상황과, 문장들의 다양한 구조, 현대영어 특유의 표현법을 함께 익히게 됩니다. |
|
| syn |
은 Synonym 즉, 동의어를 나타냅니다. 표제어의 뜻이 두 가지이므로 두 개의 뜻에 대한 동의어들을 각각 표시 하였습니다. |
| 1. Peripheral이란 단어가 가진 두 가지 뜻 가운데 하나인 concerning the outer edges of something과 관련 동의어, 그에 따른 예문을 같은 번호 1로 표시하였습니다. |
| 2. Peripheral가 가진 또 다른 뜻 of minor importance, marginal과 관련 동의어, 예문을 같은 번호 2로 표시하였습니다. |
| 한글 번역 |
| Voacb FlashCards 4800의 모든 예문의 한글번역은 ReadingCare 홈페이지를 통해서만 제공됩니다. 영어는 영어로 배워야 실력이 꾸준히 향상되고, 영어 예문을 여러 번 반복해서 읽으면서 해당 단어의 의미를 느끼려고 노력하는 가운데 어휘력이 감각적으로 증대됩니다. 한글번역은 필요 시에만 확인하시고 그것을 학습카드에 기입하는 것은 삼가는 게 좋습니다. |
|
|
표제어와 예문에 대한 한글 뜻과 번역은 ReadingCare 웹사이트 www.readingcare.com을 통해 제공됩니다.
원어민이 읽어주는 표준 발음과 예문은 MP3 파일로 ReadingCare웹사이트에서 무료로 다운로드 받으실 수 있습니다. |
| 타사 어휘학습카드의 실제 예 |
 |
정의 [Definition]
영어 단어는 한 가지 이상의 뜻을 가지고 있습니다. 단어가 쓰여진 문장이나 상황에 따라 그 뜻이 다를 수 있으므로, 단어가 갖는 제2, 제3의 중요한 의미를 생략하는 것은 올바른 어휘학습 방법이라고 할 수 없습니다. |
예문
일반 어휘학습카드의 예문은 단문 (Simple Sentence)으로 쓰여진 짧은 예문들이 흔한데, 그들은 예문으로서의 가치가 없습니다. 왜냐하면 단문 안에는 그 단어의 감각을 증폭시켜주는 어떤 극적인 상황이 설정될 수 없기 때문입니다. 이러한 예문으로 어휘를 학습하는 것은 한국식 어휘학습방법 의 문제점 즉, 단어와 한글 뜻만 보고 전화번호나 이름을 외우듯이 무턱대고 외우기만 하는 방식에서 벗어날 수 없습니다. 외우고 난 뒤 시간이 지나면 잊어버리게 되고, 기억한다 해도 해당 어휘를 어떤 상황에서 어떻게 써야 할지를 모르기 때문에 학습의 의미가 없습니다. |
한글 번역
영어는 영어로 학습하여야 합니다. 영어 단어와 한글 번역을 동시에 보게 되면 한글이 더 편한 학생들은 영어가 아니라 한글번역으로 먼저 시선이 가게 되고, 한글번역을 먼저 읽게 되면 예문의 이미지가 한글로 먼저 각인되어 영어를 한글번역에 끼워 맞추는 식이 되어 버립니다. 한글 번역은 단어와 예문을 여러 번 읽어 의미를 감각으로 익히려고 노력해본 후 그래도 문장의 의미가 이해가 안될 때 한글 번역을 한번 읽어보는 정도의 도움을 받는 것이 바람직합니다. |
|
|
|
 |
|